Weihnachtsgrüße

In einer Woche ist Weihnachten – Wahnsinn! Wieder einmal ist die Vorweihnachtszeit wie im Flug vergangen. Kein Wunder, wenn man unter anderem auch emsig an einem Übersetzungsprojekt arbeitet, um die Feiertage dann besser genießen zu können. Der letzte Schliff des Textes steht zwar noch an, aber insgesamt bin ich zufrieden damit, wie weit ich in den letzten Wochen gekommen bin.

Nun noch Endspurt für die letzten Tage und euch schöne Feiertage und einen guten Rutsch ins Jahr 2026!

Blitzprojekt

Nach der Pause im Oktober ist mein aktuelles Projekt gut angelaufen. Meine Abgabefrist ist eigentlich erst Anfang Januar, aber über die Feiertage wäre es natürlich schön, wenn ich nicht mehr so viel nacharbeiten müsste … Daher hänge ich mich jetzt ganz gut rein und schaue, dass ich möglichst viel schaffe. Also, wieder weiter im Text. 🙂

Ich hoffe, ihr könnt eine möglichst stressfreie Weihnachtszeit genießen!

Kurze Pause

Tatsächlich hat die Abgabe noch gut geklappt und ich habe im Oktober eine kleine Pause – zumindest vom Übersetzen, denn natürlich sind trotzdem Folgeprojekte, die Frankfurter Buchmesse und nicht zuletzt liegengebliebene Dinge in Bezug auf Steuern, Haushalt und Co in Arbeit. Langweilig wird es definitiv nicht, und dennoch tut es gut, den Kopf auch mal mit anderen Dingen zu beschäftigen, bevor dann ab November ein „Blitzprojekt“ auf mich wartet … Allen Anwesenden eine gute Messe!

Puh!

Die letzten Tage in meinem letzten Übersetzungsprojekt waren doch etwas stressig. Nicht ganz ideal, wenn eine Abgabefrist mit dem Geburtstag der Tochter zusammenfällt (zumindest zwei Tage später – aber das ist nah genug 😉 ). Aber am Ende konnte ich doch „Ende gut, alles gut“ sagen, und nun folgt eine hoffentlich etwas ruhigere Zeit – dennoch mit einem neuen spannenden Projekt!

Schaut doch mal auf meiner aktualisierten Seite „Publikationen und Berufserfahrung“ vorbei, dort findet ihr alle Infos. Und wenn ihr ein Buch kaufen oder verschenken wollt, denkt immer an den Autorenwelt-Shop. 😉

Happy New Year!

Ein frohes neues Jahr euch allen! Ich hoffe, ihr habt ein paar schöne und ruhige Tage mit euren Lieben verlebt.

Ich selbst konnte auch ein paar Tage frei machen, aber nun muss ich mich mit neuem Elan an den Endspurt meines aktuellen Projekts setzen, damit es rechtzeitig zu Deadline fertig wird.

Einen guten Start ins Arbeitsjahr für euch und ein schönes erstes Januarwochenende!

Advent, Advent …

… die Arbeit brennt … Zum Glück nur im übertragenden Sinne. Aber wie immer verfliegt die Zeit schneller, als man so hofft, sodass ich nun ein wenig ranhalten muss, um dann auch entspannt in die Feiertage gehen zu können.

Trotzdem wollte ich euch einen lieben Adventsgruß dalassen und euch eine besinnliche und entspannte Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr zu wünschen! Wir lesen uns in 2025!

Projekte jonglieren

Normalerweise stellt man es sich so vor, dass man beim Literaturübersetzen ein Projekt nach dem anderen abarbeitet und sich jeweils voll auf das jeweilige Projekt konzentrieren kann. Und zeitweise ist das auch so.

Aber manchmal melden sich auch die vorherigen oder zukünftigen Projekte zwischendurch. Die Fahnenkorrektur (letzter Durchgang vor Druckreife) des vorvorletzten und vorletzten Projekts, das Lektorat des letzten Projekts und nebenbei das Manuskript für das folgende Projekt lesen.

Das kann einen etwas rausreißen, aber andererseits tut eine Pause manchmal auch gut, um eine neue Perspektive auf die aktuelle Übersetzung zu bekommen. Ist nur gut, wenn die Zeit für alles nicht zu knapp ist. Also, dann mal weiter im Text!